Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "الظروف القياسية"

Çevir Fransızca Arapça الظروف القياسية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • b) Progrès réalisés en matière de gestion durable de tous les types de forêts (mesure de la situation et des tendances liées aux aspects écologiques);
    (ب) التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات(قياس الظروف والاتجاهات المتعلقة بالجوانب الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للغابات)؛
  • Ensuite, on réalise les essais de tir, au cours desquels on évalue, de manière dynamique et en temps réel, le respect des conditions de sécurité et le bon fonctionnement des composants, en mesurant les vitesses, les pressions, l'impact et tout autre paramètre qui pourrait se révéler critique en fonction des caractéristiques des munitions.
    وتتبعها اختبارات الإطلاق التي تتضمن تقييماً دينامياً لمدى مطابقتها مع شروط السلامة والتشغيل الصحيح في ظروف واقعية، وقياس السرعات والضغط والأثر على الهدف وغيرها من المعايير التي قد تكون حاسمةً للتأكد من مطابقة خصائص الذخيرة.
  • a) Convocation d'une réunion d'un groupe d'experts sur la mesure de la population et de la situation sociale au moyen des recensements de la population en tant qu'instruments permettant de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement;
    (أ) عقد اجتماع فريق خبراء واحد بشأن قياس الظروف السكانية والاجتماعية باستعمال تعداد السكان كأداة لرصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية؛
  • Ces dernières années, le Guatemala a fait des progrès dans le domaine de l'élaboration et de l'amélioration des enquêtes sur les ménages. La coopération internationale dont a bénéficié l'Institut national de statistique (INE), notamment par l'intermédiaire du programme MECOVI, a joué un rôle déterminant.
    لقد تحسن تصميم الدراسات الاستقصائية الخاصة بالأسر المعيشية في السنوات الأخيرة بفضل التعاون الدولي الذي استفاد منه المعهد الوطني للإحصاء في إطار البرنامج المتعلق بتحسين الدراسات الاستقصائية وقياسات الظروف المعيشية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
  • Le Programme ILWS comprend une flotte internationale de plus d'une douzaine d'engins spatiaux internationaux qui recueillent des données sur le comportement de ce système en observant le Soleil et sa variabilité et en effectuant des mesures dans l'espace interplanétaire.
    وأُفيد بأن هذا البرنامج يتألّف من أسطول دولي يتكوّن من أكثر من اثنتي عشرة بعثة فضائية دولية مهمتها الحصول على بيانات عن سلوك تلك المنظومة من خلال رصد الشمس وتغيّراتها وقياس الظروف السائدة في الفضاء بين النجوم.
  • L'ENCOVI 2000 est la seule enquête menée au cours de cette période pour évaluer la situation du pays en matière de pauvreté et, donc, la seule source officielle récente pour les estimations relatives à l'extrême pauvreté et à la pauvreté en général.
    وخلال هذه الفترة كان البرنامج المتعلق بتحسين الدراسات الاستقصائية وقياسات الظروف المعيشية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام 2000 هو الدراسة الاستقصائية الوحيدة المصممة لتقييم وضع الفقر في البلاد، وهو بالتالي مصدر لأحدث التقديرات الرسمية للفقر الحاد والفقر العام(5)، ولا تتوفر مصادر مماثلة أخرى.
  • Faute de méthode unique permettant de déceler les effets des sanctions en toutes circonstances, les pertes économiques des États tiers ont été mesurées ou estimées au cas par cas, en tant que perturbations des flux financiers et commerciaux internationaux, occasions manquées de développer les investissements et le commerce et répercussions négatives sur le produit intérieur brut et sur d'autres variables macroéconomiques des pays.
    وبالرغم من الإقرار بعدم وجود منهجية موحدة يمكنها تسجيل آثار الجزاءات في جميع الظروف، فقد تم قياس أو تقدير الخسائر الاقتصادية التي عانت منها الدول الثالثة، على أساس كل حالة على حدة وباعتبارها تشكل تعطيلا للتجارة الدولية والتدفقات المالية، وضياعا لفرص الاستثمار وغيرها من الأنشطة التجارية، وأنها تحدث آثارا سلبية على الناتج المحلي الإجمالي للبلد وغير ذلك من متغيرات الاقتصاد الكلي.
  • Elle apporte en outre un appui à la collecte et l'analyse de statistiques et d'indicateurs de développement ventilés selon le sexe et l'appartenance ethnique afin d'améliorer les politiques publiques et l'allocation des ressources par le biais d'initiatives telles que le Programme pour l'amélioration des enquêtes et la mesure des conditions de vie en Amérique latine et dans le Caraïbes (MECOVI), l'organisation de plusieurs conférences et séminaires sur la collecte et l'analyse des données (Todos Contamos) et des études de pays sur l'analyse détaillée des objectifs du Millénaire pour le développement.
    إلى ذلك، يقدم المصرف دعمه لجمع وتحليل الإحصاءات ومؤشرات التنمية المصنفة بحسب نوع الجنس والعرق بغية تحسين السياسات العامة وطريقة تخصيص الموارد، وذلك عن طريق مبادرات معينة من مثل مشروع الدراسة الاستقصائية للأسرة المعيشية بشأن قياس ظروف المعيشة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعن طريق عدة مؤتمرات وحلقات دراسية تعالج مسألة جمع البيانات وتحليلها (”لكل منا أهميته“)، وبحوث متمحورة حول البلد تتناول تصنيف الأهداف الإنمائية للألفية.